« Considérer que la nature est un chaos dans lequel l’artiste met de l’ordre est une idée tout à fait absurde, à mon avis. Tout ce que nous pouvons espérer, c’est de mettre un peu d’ordre en nous-mêmes. C’est ce que fait l’homme qui laboure son champ au bon moment. » Willem de Kooning
“The attitude that nature is chaotic and that the artist puts order into it is a very absurd point of view, I think. All that we can hope for is to put some order into ourselves. When a man ploughs his field at the right time, it means just that.”
« Il n’y a rien de certain au sujet de l’art sinon que c’est un mot. À partir de là, tout art est devenu littéraire. Nous ne vivons pas encore dans un monde où tout serait évident. Il est intéressant de remarquer que tous ceux qui veulent débarrasser la peinture du discours sur la peinture, par exemple, ne font rien d’autre que d’en parler. Mais ce n’est pas une contradiction. L’art en soi, c’est la partie éternellement muette dont on peut parler éternellement. » Willem de Kooning
“Nothing is positive about art except that it is a word. Right from there to here all art became literary. We are not yet living in a world where everything is self-evident. It is very interesting to notice that a lot of people who want to take the talking out of painting, for instance, do nothing else but talk about it. That is no contradiction, however. The art in it is the forever mute part you can talk about forever.”
Éditions bilingue français-anglais
Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/users6/d/dek9330/www/wp-content/themes/fage/template-parts/content-livre.php on line 75